My eighth-grade girlfriend and I had “our song.” We were so young, foolish and clouded by our “like” for each other that there was no possible way we could have picked the perfect song to represent our feelings. And so a song was assigned to us by our friends.
I learned it word for word. Now please understand, by “word for word” I don’t necessarily mean the EXACT words intended by the musicians. We’ve all done this; when we don’t know the precise words, we simply create some that make sense in context. That’s much better than having to drop out of the song in the middle of screaming it at the top of your lungs in a 1982 light blue Chevy Malibu, right?
Our song was made popular by REO Speedwagon.
Perhaps “I Can’t Fight This Feeling” was your song as well.
And perhaps when you sang the line “You’re a candle in the window on a cold, dark winter’s night,” you also thought it was really “you’re a candle in the window and a corndog when it’s night.”
Seriously, this is how I sang it. And even though I’m a funny person, I swear I didn’t just make up those words because it was funny. I THOUGHT THOSE WERE THE WORDS. Please, download it on iTunes and listen. You’ll agree; it truly sounds like “corndog.” 100%
I never questioned this, because in my 8th-grade understanding of romance, eating corndogs by candlelight for a late-night snack would ROCK.
As far as other songs with interchangeable lyrics, “Lucy In the Sky with Diamonds” is already whacked enough with all its marmalade skies and rocking horse people eating marshmallow pies and such, so why do people giggle when “the girl with colitis goes by”? Come on!
Please, please, please, if anyone else out there has heard these songs like I have, I need some confirmation.
Or if you have equally insane translations from other songs, I’m sure we’d all love to hear them too. (Except for that awful mistranslation from “Blinded By The Light.” We can all do without that one.)
“Secret Asian Man”